Russian Word of the Day
Jun
21
анке́та
profile
Examples
- Вот анкета с сайта знакомств, которую прислали Морану. Here's the dating profile somebody sent Moran.
- Анке́ты бы́ли распределены случа́йно. The questionnaires were distributed at random.
Jun
20
де́душка
grandfather
Examples
- Мой де́душка хо́дит гуля́ть ка́ждый день. My grandfather goes for a walk every day.
- Он похо́ж на де́душку. He looks like his grandfather.
Jun
19
англи́йский
British
Examples
- Это так по англи́йским зако́нам. It is like that in British law.
- По англи́йскому он, пожалуй, ху́же всех в кла́ссе. He is rather behind the rest of his class in English.
Jun
18
ба́нда
band
Examples
- Ба́нда граби́телей вломи́лась на вечери́нку. A band of robbers attacked the party.
- Кто́-то предупреди́л чле́нов ба́нды о полице́йском наблюде́нии. Somebody tipped off the gang members to the police surveillance.
Jun
17
высота́
height
Examples
- Мы лете́ли на высоте́ десяти́ ты́сяч фу́тов. We flew at a height of ten thousand feet.
- Высота́ го́ры составля́ет бо́лее 3000 ме́тров над у́ровнем мо́ря. The mountain is more than 3,000 meters above sea level.
Jun
16
боти́нок
shoe; boot
Examples
- Соба́ка сжева́ла мой боти́нок. The dog chewed up my boot.
- Я купи́л па́ру боти́нок. I bought a pair of boots.
Jun
15
грех
sin
Examples
- Грех упуска́ть таку́ю возмо́жность. It would be a sin to miss an opportunity like that.
- Я отпуска́ю твои́ грехи́. I absolve you from your sins.
Jun
14
гроб
coffin
Examples
- Том не спит в гробу́, как большинство́ вампи́ров. Tom doesn't sleep in a coffin like most vampires.
- Ты меня́ в гроб вго́нишь! You'll drive me to the grave!
Jun
13
генера́л
General
Examples
- Он стал генера́лом а́рмии в 45 лет. He became a general of the army when he was 45.
- Он дослужи́лся до генера́ла. He was advanced to the rank of general.
Jun
12
благода́рность
gratitude
Examples
- Э́то небольшо́й знак мое́й благода́рности. This is a small token of my gratitude.
- Её улы́бка выража́ла её благода́рность. Her smile expressed her thanks.
Jun
11
анекдо́т
anecdote
Examples
- Э́то был хоро́ший анекдо́т. Расскажи́ нам ещё оди́н. That was a good anecdote. Tell us another one.
- Том - ужа́сный расска́зчик анекдо́тов, потому́ что он ча́сто забыва́ет концо́вку. Tom's a terrible joke teller, because he often forgets the punchline.
Jun
10
де́вочка
girl
Examples
- Э́та де́вочка идёт в шко́лу с ноутбу́ком на голове́. This girl is going to school with a laptop on her head.
- Я не уве́рен, ко́му мне дава́ть пода́рок: де́вочке или ма́льчику? I'm not sure about who to give the present to - the boy, or the girl?
Jun
9
бюро́
bureau
Examples
- Федера́льное бюро́ рассле́дований ве́дало то́лько вопро́сами вну́тренней безопа́сности. The Federal Bureau of Investigation was responsible for internal security only.
- Где ближа́йшее бюро́ нахо́док? Where is the nearest lost and found?
Jun
8
врач
doctor
Examples
- Я хоте́л бы записа́ться на приём к врачу́. I would like to make an appointment with the doctor.
- По ны́нешним времена́м он хоро́ший врач. He is a good doctor, as doctors go these days.
Jun
7
аэродро́м
airfield
Examples
- Но был и ещё оди́н недоста́ток: поса́дка на э́ти плаву́чие аэродро́мы. There was another drawback: landing on these floating airfields.
- Да́нные о гражда́нском аэродро́ме должны́ быть исключены́ из соотве́тствующих госуда́рственных рее́стров. The data on a civil aerodrome shall be revoked from the relevant state registers.
Jun
6
глаз
eye
Examples
- Президе́нт пыта́лся подня́ть авторите́т страны́ в глаза́х мирово́го соо́бщества. The president tried to lift a country in the world's eyes.
- Он слепо́й на один глаз. He is blind in one eye.
Jun
5
администра́ция
administration
Examples
- Администра́ция принима́ет ва́жные реше́ния. The administration makes important decisions.
- У нас прекра́сная администра́ция. We have wonderful supervisory personnel.
Jun
4
ве́чер
evening; night
Examples
- До́брый ве́чер! Good evening!
- Наш нача́льник заста́вил нас рабо́тать с утра до вечера. The boss ordered us to work from morning till night.
Jun
3
бес
demon
Examples
- Но видно тогда-то и овладевал Варварой Петровной бес самой заносчивой гордости, когда она чуть-чуть лишь могла заподозрить, что ее почему-либо считают униженною. Evidently too, Varvara Petrovna was always possessed by a demon of haughty pride whenever she had the least ground for suspecting that she was for some reason supposed to be humiliated.
- Стало тесно в молельной, взял я комнату побольше, и пошло у нас настоящее столпотворение, бес забрал меня окончательно и заслонил свет от очей моих своими погаными копытами. It was too crowded in the prayer-room. I took a bigger room, and then we had a regular tower of Babel. The devil got hold of me completely and screened the light from my eyes with his unclean hoofs.
Jun
2
борода́
beard
Examples
- Он реши́л сбри́ть бо́роду. He decided to shave off his beard.
- У петухо́в кра́сные бо́роды. Roosters have red wattles.
Jun
1
во́лна
wave
Examples
- Пробле́ма заключа́ется в то́м, что, во вся́ком слу́чае, не́которые из электромагни́тных волн вредны́. The problem is that at least some electromagnetic waves are dangerous.
- У меня́ пересо́хло во рту, в груди́ опя́ть всколыхну́лась волна́ стра́ха. My mouth had turned dry and glassy, a tide of terror rising up against my breastbone.
May
31
га́лстук
tie
Examples
- Из-за́ свое́й рабо́ты я до́лжен всегда́ носи́ть га́лстук. I always have to wear a tie because of my job.
- Э́тот га́лстук о́чень подхо́дит к твое́й руба́шке. This tie goes very well with your shirt.
May
30
бочо́к
flank
Examples
- По толщине́ бочо́к (пряма́я брюшна́я мы́шца) до́лжен составля́ть не ме́нее двадцати́ пяти́ проце́нтов ширины́ брюши́ны со стороны́ ноги́. The width of the flank muscle (rectus abdominis) shall be at least 25 percent of the width of the belly on the leg end.
- Я положу́ её на бочо́к. I'll put her on her side.
May
29
де́вушка
girl
Examples
- Ты не про́сто кака́я-то де́вушка из интерне́та... You're not some random girl from the internet...
- Он жени́лся на преле́стной де́вушке. He married a pretty girl.
May
28
борт
Board, side
Examples
- Не хоте́лось бы упа́сть за борт. I don't want to fall over board.
- На бо́рту самолёта бы́ло 150 пассажи́ров. There were 150 passengers on the plane.