Russian Word of the Day

Aug
10
враг

enemy

Examples

  1. Враг понёс больши́е поте́ри.
  2. The enemy has suffered heavy losses.
  3. Солда́ты попа́ли под ого́нь врага́.
  4. The soldiers were exposed to the enemy's fire.

Aug
9
волше́бник

magician

Examples

  1. Я хочу́ быть волше́бником.
  2. I want to be a magician.
  3. Бою́сь, что острове́рхая шля́па – э́то ещё не всё, что ну́жно для того́, что́бы стать волше́бником.
  4. I'm afraid you'll need more than a conical hat to be a real wizard.

Aug
8
бело́к

protein

Examples

  1. Зре́лый прио́новый бело́к обы́чно соде́ржит бо́лее двухсо́т аминокисло́тных оста́тков.
  2. Usually, mature prion protein comprises more than 200 amino acid residues.
  3. Обы́чно я не ем яи́чный бело́к.
  4. I don't usually eat the white of the egg.

Aug
7
витри́на

shop window

Examples

  1. Он прижа́лся лицо́м к витри́не.
  2. He pressed his face against the shop window.
  3. Но здесь, где висе́ла Мила́шка, замо́к сло́ман, а витри́на цела́.
  4. But here, where Honey was on display, the lock's broken, but the glass case is intact.

Aug
6
алкого́ль

alcohol

Examples

  1. Алкого́ль будет име́ть эффе́кт на челове́ка.
  2. Liquor will have an effect on a person.
  3. Алкого́ль начина́ет ска́зываться на его ре́чи.
  4. Alcohol is beginning to tell on his speech.

Aug
5
висо́к

temple

Examples

  1. Он подтверди́л Ми́ссии, что пу́ля попа́ла ей в висо́к.
  2. He confirmed to the Mission that she had received a bullet in the temple.

Aug
4
взрыв

explosion, detonation, blast

Examples

  1. При взры́ве поги́бло два челове́ка
  2. Two people were killed in the blast.
  3. Это вы́звало стихи́йный взрыв негодова́ния.
  4. It caused a spontaneous outburst of indignation.

Aug
3
вели́чество

majesty

Examples

  1. Не хоте́лось бы заставля́ть ждать её вели́чество.
  2. We wouldn't want to keep Her Majesty waiting.
  3. «Терпе́ние, Ва́ше вели́чество», – просигн́алил он в отве́т.
  4. ‘Patience, Highness’, he gestured in reply.

Aug
2
во́йско

army; forces; troops

Examples

  1. Им потре́буется ми́нимум год, что́бы собра́ть ещё одно́ большо́е во́йско.
  2. It'll take them at least a year before they can gather a second great army.
  3. На́ше во́йско - как поду́шка из лоскуто́в.
  4. 'Our troops are like patchwork.'.

Aug
1
баро́н

baron

Examples

  1. Почте́нный баро́н подхвати́л ребёнка на́ руки и ра́достно подмигну́л.
  2. The venerable baron caught the child to his arms, and shed a wink of joy.

Jul
31
атмосфе́ра

atmosphere

Examples

  1. В ва́шем до́ме о́чень ую́тная атмосфе́ра.
  2. Your house has a very cozy atmosphere.
  3. Атмосфе́ра в больши́х города́х загрязнена́.
  4. The environment in large cities is polluted.

Jul
30
авто́бус

bus

Examples

  1. Мы не зна́ли, на како́й авто́бус сесть.
  2. We didn't know which bus to take.
  3. Пока я ждал авто́бус, я стал свиде́телем дорожно-транспортного происше́ствия.
  4. While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident.

Jul
29
апте́ка

pharmacy

Examples

  1. До кото́рого часа откры́та ваша апте́ка?
  2. Until what time does your pharmacy stay open?
  3. Где ближа́йшая апте́ка?
  4. Where is the nearest drugstore?

Jul
28
бокс

boxing

Examples

  1. Мой терапевт сказал мне, что бокс поможет мне преодолеть это.
  2. My therapist said boxing might help me through it.
  3. Тебя держали в яме, или в боксе, или в подвале.
  4. You had been kept in a pit, or in a box, or in a cellar.

Jul
27
аре́ст

arrest

Examples

  1. Дра́ка зако́нчилась не́сколькими аре́стами.
  2. The fight resulted in several arrests.
  3. Никто́ не мо́жет быть подве́ржен произво́льному аре́сту, задержа́нию или изгна́нию.
  4. No one shall be subjected to arbitrary arrest, detention or exile.

Jul
26
ба́шня

tower

Examples

  1. Я уви́дел телеба́шню.
  2. I saw a TV tower
  3. Там был большо́й кирпи́чный дом с ба́шенкой на кры́ше.
  4. There was a large brick house with a turret at top.

Jul
25
банки́р

banker

Examples

  1. Тяжела́ жизнь банки́ра.
  2. A banker's life is hard.
  3. В его мане́ре поведе́ния нет ничего от банки́ра.
  4. There is nothing of the banker in his bearing.

Jul
24
бельё

linen

Examples

  1. Его́ бельё, дли́нный га́лстук в ви́де ша́рфа, всё бы́ло так, как и у всех, кто стреми́тся вы́глядеть сти́льно.
  2. His linen and his long scarf-like neck-tie were all such as are worn by people who aim at being stylish.
  3. Ты захвати́л моё бельё для сти́рки?
  4. Did you grab my laundry?

Jul
23
ба́тюшка

father, dad (old-fashioned word)

Examples

  1. Твой ба́тюшка был груб с тобо́й.
  2. Your father was mean to you.
  3. Ба́тюшка, Вы мо́жете мне помо́чь?
  4. Parson, can you help me?

Jul
22
большеви́к

Bolshevik

Examples

  1. Наш прия́тель Михаи́л – са́мый сти́льно оде́тый большеви́к в Ньюка́сле.
  2. Our mate Michael, the best-dressed Bolshevik in Newcastle.
  3. Сто́ит заме́тить, ми́стер Фойл, я не большеви́к.
  4. For what it's worth, Mr Foyle, I'm not a bolshie.

Jul
21
ветвь

branch

Examples

  1. Национа́льная суде́бная систе́ма явля́ется ва́жной ве́твью вла́сти.
  2. The National Judiciary is an important branch of government.
  3. Катри́на держа́ла огро́мную оли́вковую ветвь, кото́рая по́лностью её скрыва́ла.
  4. Catherine was holding an enormous olive bough which completely hid her.

Jul
20
да́ма

lady

Examples

  1. Не верну́ться ли нам к да́мам?
  2. Shall we rejoin the ladies?
  3. Сначала да́мы.
  4. Ladies first.

Jul
19
граждани́н

citizen

Examples

  1. Как граждани́н Австра́лии я голосова́л на неда́вних федера́льных вы́борах.
  2. As an Australian citizen , I voted in the recent federal election there.
  3. Благоде́нствие госуда́рства зави́сит от его гра́ждан.
  4. The prosperity of a country depends upon its citizens.

Jul
18
Берли́н

Berlin

Examples

  1. Я не ве́рю, что в ми́ре есть что́-то, чему́ нельзя́ научи́ться в Берли́не, кро́ме неме́цкого языка́.
  2. I don't believe there is anything in the whole earth that you can't learn in Berlin except the German language.

Jul
17
безопа́сность

safety

Examples

  1. Тебе́ ну́жно ознако́миться с те́хникой безопа́сности.
  2. You should be aware of occupational safety.
  3. В це́лях обще́ственной безопа́сности авари́йные вы́ходы не до́лжны быть перекры́ты.
  4. Emergency exits must be kept free of blockages for public safety.