Meaning of город


I have a task to write about my hometown in Russian. The problem is the translation of the word town. I see different variants such as городок, город, деревня. Probably деревня won’t do (the population of my town is around 10k), but which one should I use then?

4 Answers

Do you know the answer to this question? Log in or Sign up.

Log In

agustin | 0 points - almost 5 years ago

In Russian language the word "деревня" is used for small villages without churches. Word "село" for normal villages with churches. And "поселок" for a settlement. Word "город" means town and city. In Russian statistics "город" is for over 10.000 citizens so you can use this word in your case

Vote Up Vote Down

agustin | 0 points - almost 5 years ago

If your homework is an essay, I think you can use "городок." Example: Я живу в уютном городке Х. The word городок is more informal and literary. In more formal writing, you can use "город" with adjectives (example: небольшой город).

Vote Up Vote Down

kasi_kuhn | 0 points - almost 5 years ago

The primary difference between деревня/село and город is that город is an urban settlement, i.e. most of its residents are not involved in agriculture/hunting and so on.

Vote Up Vote Down

dane | 0 points - almost 5 years ago

Actually, this is not simply a matter of language. The thing is that every country has its own regulations on what should be considered a city, town, город, село, etc. As a Russian speaker, I can tell you that we struggle with the translation of English towns and cities in the same way. As for which one is the best, I believe you can say небольшой город, маленький город.

Vote Up Vote Down