Зовут or имя
I usually see зовут in sentences referring to name, but I’ve also seen people using имя in such cases, so I’m confused. What is the difference between those two?
3 Answers
Do you know the answer to this question? Log in or Sign up.
Log Inkasi_kuhn | 0 points - over 1 year ago
зовут is the third person plural present imperfective form of the verb звать which means "to call"
Меня зовут Ана - literally : "They call me Ana"
This is a way you introduce yourself in Russian
Vote Up
Vote Down
Меня зовут Ана - literally : "They call me Ana"
This is a way you introduce yourself in Russian
agustin | 0 points - over 1 year ago
You can say моё имя …, but it’s just not what is commonly used (меня зовут is).
Vote Up
Vote Down
agustin | 0 points - over 1 year ago
Зовут means "they call." So when you say, "меня зовут Виктор," you're literally saying "they call me Victor."
But имя is the word for "name". So maybe in other sentences, where you are discussing a name, you would use имя as the subject of your sentence. For instance: "её имя необычное" = "her name is unusual."
Vote Up
Vote Down